martes, 20 de noviembre de 2007

Pablo Martín Asuero recibe la Ordel al Mérito de Chile








El pasado viernes nuestro amigo Pablo Martín Asuero recibió de manos del Embajador de Chile en Turquía, Don Francisco Marambio, la medalla al Mérito Civil con el rango de Comendador por la promoción de la cultura chilena en el Instituto Cervantes de Estambul. Dicho instituto ha organizado en colaboración con la Embajada de Chile en Turquía la semana chilena de 2003 que contó con la presencia de la actriz Tamara Acosta, el centenario del natalicio de Pablo Neruda o presentaciones de libros como Chile un país o Descripciones latinoamericanas de Estambul, editadas por Paulino Toledo.



La Orden del Mérito data de 1817 por parte de Bernardo O'Higgins, basándose en la Legión de Honor Francesa. Pablo Martín Asuero al recibirla señaló que tenía una prima casada con un chileno y que, aunque nunca hubiera estado en Chile, sí lo había hecho a través de los libros, desde La Araucana de Alonso de Ercilla hasta Confieso que he vivido de Pablo Neruda, y , que su abuelo, Vicente Asuero, conoció al poeta chileno en el Madrid de la Primera República, cuando era estudiante de medicina. Asistieron al evento el personal del Instituto Cervantes, amigos y la colonia diplomática acreditada en Estambul como Jak Hayim, Consul Honorario de Perú, Manuel Ochoa de la Embajada de Venezuela o Haluk y Ebru Sanver, Cónsul Honorario de Chile en Estambul.




NOTA: la autora de la fotografía del Dr. Asuero es Zaira Girbau

miércoles, 17 de octubre de 2007

Exposición de Ignacio Valdés en Estambul


Nacido en Santiago de Chile con estudios en la Escuela de Artes de la Universidad Católica de Chile, en la Academia Belli Arti en Carrara, Italia, Beaux Arts de Paris, Pratt Institute Nueva York y MFA Slade School of Fines Arts UCL, Londres. Ignacio Valdés es un artista cuya forma de expresión son de alta sensibilidad y emocionalmente inteligente. Su trabajo lo componen figuras en movimiento que hace vibrar la pintura en el lienzo. Se puede decir que su pintura es instintiva y por lo tanto altamente imaginativa. Se trata de una actividad organizada por la Embajada de Chile en Turquía. Del 23 de octubre al 15 de noviembre. En la sala de exposiciones de la Universidad Mimar Sinan en Tophane, la anatigua Fundición de Cañones.

martes, 16 de octubre de 2007

Pablo Martín Asuero recibe la Encomienda al Mérito Civil








Aqui teneis la Encomienda al Merito Civil del Director del Instituto Cervantes, tan bien merecida la tiene. Enhorabuena !

viernes, 14 de septiembre de 2007

Caricaturistas turcos reciben premio de bienal cubana




Los dibujantes Sait Munzur y Muhittin Köroglu recibieron en Estambul los premios obtenidos tras su participación en la XV Bienal Internacional de Humorismo Gráfico de San Antonio de los Baños el pasado marzo.La ceremonia tuvo lugar en el Centro Cultural Nazim Hikmet, en el distrito asiático de Kadikoy, y estuvo presidida por el caricaturista cubano Aristides Esteban "Ares", quien en nombre de la Unión de Periodistas de Cuba hizo entrega de los certificados de los premios.El acto también sirvió para inaugurar una exposición con una veintena de las obras más representativas del artista caribeño.Ares destacó las buenas relaciones entre los humoristas gráficos de ambos países, a pesar de la distancia existente, cuya prueba era la concesión de los premios y la muestra de su obra en la ciudad de Estambul.Señaló la cercanía de los temas tratados y mostró su confianza en que estas circunstancias abrieran una etapa de trabajo conjunto que podría enriquecerse en fechas próximas mediante una exposición de los autores turcos premiados en La Habana.Durante la entrega, Saint Munzur, ganador del Gran Premio "Eduardo Abela" 2007, dio a conocer su renuncia al importe en metálico del mismo en beneficio de una escuela cubana de menores sin amparo filial.Además agradeció al pueblo de Cuba el galardón recibido y el honor de que fuera Ares quien lo entregara por cuanto es un dibujante "del que admiro su trabajo, su estilo y su técnica", aseguró.A su vez el caricaturista cubano señaló que si los humoristas gráficos tratan de conseguir un mundo mejor y hacer reir a la gente, Munzur desde luego lo ha conseguido realmente.Por su parte, Muhittin Köroglu recibió el diploma que acreditaba su tercer puesto en la categoría de "Sátira Política", y su mención de honor en la de "Humor General".En el acto también participaron el primer secretario de la embajada de Cuba en Ankara, Alejandro Simancas, y el presidente en Estambul de la Asociación José Martí de amistad con Cuba, Erdem Tuc.

jueves, 6 de septiembre de 2007

X Bienal de Arte Moderno de Estambul



El viernes 7 se inaugura la décima edición de la Bienal de Estambul con el lema "No solo posible sino también necesario: optimismo en la era de la Guerra Gloval" esta vez contará con la presencia de dos artistas hispanoamericanos, el mexicano Julio César Morales y el arquitecto guatemalteco Teddy Cruz espero verlos pronto por mi tienda para llevarlos a tomar una cachimba.

martes, 4 de septiembre de 2007

Conferencia de Eliezer Papo en el Instituto Cervantes


La conferencia de nuestro amigo se titula Foklor komo ideolojia, teatro komo estratejia:
La vida i el opus de Laura Papo Bohoreta y tendra lugar en el Instituto Cervantes el 18 de septiembre a las ocho de la tadre:


Laura Papo Bohoreta (Saray 1891 - 1942) es una de las figuras femininas mas aktivas i mas interesantes de la istoria sefaradi moderna. No solo ke se trata de la primera mujer sefaradi ke "konkisto" siertas okupasiones tradisionalmente konsideradas, entre los Sefaradim patriarhales de los Balkanes, por maskulinas (komo, por enshemplo, la dramaturgia) - sino ke, en siertos kampos (komo, por enshemplo, en el kampo de la investigasion del folklor sefaradi de Bosna), Bohoreta adelanto tanto a los machos de la komunidad, siendo la pionera del kampo - i, realmente, su fondadora.

Dos temas prinsipales okupavan la mente de esta mujer eksepsionala: la prezervasion del folkor sefaradi i el status de la mujer en la sosiedad sefaradi moderna. La pozision de Bohoreta verso la segunda kestion era inekivokable: las Sefaradiyot mansevas deven resivir una edukasion moderna para poder salir al lavoro i tomar parte aktiva en el mantenimiento de la famiya. Al pareser, se trata de una pozision feminista - ama ay ke sulinyar ke, por diferensia de muchas feministas proklamadas, Bohoreta non via a estos butos komo unas valores per se – sino mas komo un "mandamiento del momento". Entendiendo la tradision sefaradi komo una bataya perpetua para topar modo i manera de segir yendo kon el tiempo, prezervando a la vez las tradisiones i las valores de la komunidad; Bohoreta kontinuo a luchar en las dos frentes, avogando la emansipasion de una parte i el rebivimiento del valores tradisionales de la otra. Kon el tiempo, eya yego a la konkluzion ke el instrumento mas adekuado i mas apropiado para el adelantamiento de sus ideas en los dos kampos era el Teatro. Durante su bastante korta vida Bohoreta alkanso de eskrivir tres dramas sosiales aktuales, una drama folklorika i tres "estampas de folklor" ke pintavan la vida sefaradi tradisional en Bosna.

El Olokausto i la aniilasion kaji totala de la Djuderia bosniaka, por mano de Ustashas kroato-muzolmanos, kauzaron ke el nombre de esta eskritora, edukadora i lavoradera publika kaji se ulvide.

martes, 28 de agosto de 2007

Consulado Honorario de Guatemala en Estambul







El Consulado honorario de Guatemala en Estambul tiene una interesante página web con información sobre el páis y su Cónsul, el Catedrático Hayri Ülgen. El nombre Guatemala viene de la lengua maya, donde significa país de árboles. Se trata de un país con una serie de volcanes que alcanzan los cuatro mil metros de altitud por lo que hay una gran biodiversidad, al existir diferentes climas desde la costa tropical hasta las cimas nevadas. Una de las ciudades más bonitas es la de Antigua donde se pueden admirar numerosos edificios de arte colonial español. Los ciudadanos turcos no necesitan visado para entrar en Guatemala.

jueves, 23 de agosto de 2007

Bo Derek en Estambul



La famosa actriz Bo Derek estuvo ayer en la presentación de la Fundación Galapagos Forever, resulta que ahora es una activista de los derechos de los animales y está luchando por la protección de este archipiélago, no me sorprende mucho ya que la habíamos visto hace unos cuantos años montada a caballo negro en Bolero. El acto tuvo lugar en el restaurante Ulus 29 y organizado por el Consulado Honorario de Ecuador. Bo Derek fue presentada por el Consul Honorario, Don Fadi Nahas y allí pudiemos ver al Director del Instituto Cervantes, siempre atento a todo lo que tenga que ver con la cultura hispanoaméricana y a nuestro querido Cónsul Honorario de Perú, Don Jak Hayim, el cual estuvo hablando más de media hora con la bella actriz para envidia de muchos. Como se dice en español La que tuvo retuvo y solo me queda decir que Bo Derek está estupenda.

viernes, 6 de julio de 2007

La costa del Egeo de Turquía.



Si bien es posible visitar la costa del Egeo turco con servicio público, una red de autobuses, minibuses y dolmuş o taxis colectivos comunican las diferentes ciudades y pueblos, lo ideal es alquilar un coche en el aeropuerto de Estambul, Turquía reconoce el carné de conducir español, y tomar rumbo al oeste. Turquía tiene una pequeña porción de costa del Egeo en Europa, la península de Gallipoli que comunica Tracia con Anatolia, allí estuvieron acantonadas las tropas de los almogávares a principios del siglo XIV, una epopeya que ha servido de inspiración para una de las mejores novelas de Ramón J. Sénder, Bizancio. Estos soldados catalanes habían ido a ayudar a los bizantinos en la lucha contra unos otomanos que habían puesto sus ojos al otro lado del estrecho. Gallipoli termina en los Dardanelos, canal de acceso entre el Mediterráneo y el mar de Mármara y escenario de violentos combates durante la Primera Guerra Mundial en la que perdieron la vida casi cuatrocientos mil soldados, australianos y neocelandeses en su mayoría, como recordaran aquellos que han visto Gallipoli (1981) con un Mel Gibson en el inicio de su carrera. Las agencias de viaje locales organizan excursiones a los escenarios de la contienda, al museo local y el Anzak Memorial donde están grabadas las palabras de Mustafa Kemal Atatürk, el padre de la República de Turquía que precisamente se dio a conocer en este escenario: “ Descansan en paz, no hay diferencia entre los Johnies y los Mehmets, enterrados juntos aquí en este país nuestro, Tú, madre que mandaste a tus hijos desde países lejanos, sécate las lágrimas, tus hijos descansan en paz.”

Al otro lado del estrecho, ya en Asia, se alza el castillo de Çanakkale, en medio de un tranquilo pueblo de pescadores donde podemos comer pescado y marisco acompañado de un buen rakı, el anís local que se toma rebajado con agua, en el paseo marítimo y planear excursiones a Troya situada a poco más de cincuenta kilómetros. El arqueólogo alemán Heinrich Schlieman empezó a excavar en Troya en 1870, encontrando los restos de cuatro asentamientos datados entre los años 3.000 y 1.800 a.C. Se cree que la Troya de la Iliada es la Troya VI (1.800-1.275 a.C.). Hoy en día no quedan grandes restos de la ciudad, sino más bien una serie de zanjas, restos de murallas y un gran caballo a la entrada del recinto arqueológico dan testimonio de lo que fue. Sin embargo, son tantos los referentes que tenemos sobre la ciudad, fruto de nuestras lecturas o de las películas que hemos visto, que no nos será difícil reconstruirlo con la ayuda de la imaginación, al fin y al cabo ahí estuvieron Paris, Helena, Aquiles, Agamenón, Héctor, Néstor, muchos dioses del Olimpo como Zeus, Atenea y, además, siempre nos quedará Homero.

Siguiendo la carretera hacia el sur llegaremos a Assos, ciudad que acogió, entre otros, a Aristóteles y a su discípulo Alejandro Magno que no tardó en conquistarla. Desde el templo de Atenea que domina la acrópolis podremos contemplar una espectacular vista de la costa y, a lo lejos, la isla griega de Lesvos. A lo largo de la a carretera que conduce a Ayvalık existen abundantes restaurantes, hoteles y playas que nos permitirán descansar. Esta parte del Egeo es la elegida como lugar de veraneo de los habitantes de Estambul. Desde Ayvalık es posible ir a la isla de Alibey en bote o a Lesvos en ferry. Bergama, la antigua Pérgamo, está a tan solo 50 km. Esta ciudad dio nombre al pergamino y, en la antigüedad tenía una de las bibliotecas más importantes del mundo con unos 200.000 volúmenes entre papiros y pergaminos. El contenido de la biblioteca fue ofrecida por Julio César a Cleopatra, en compensación por el incendio de la de Alejandría. La historia de Pérgamo es una historia de pérdidas, primero dejó de ser una de las capitales de la memoria y más tarde se llevaron uno de los templos más bellos de la antigüedad. A finales del siglo XIX Carl Human logró la autorización del sultán Abdül Hamid II para llevarse a Berlín el altar de Zeus, famoso por sus altorrelieves que actualmente se exhibe en el Museo de Pérgamo de Berlín. Poco queda de la que fuera rival de Alejandría, pero merece la pena hacer un alto en el camino, ascender a la acrópolis, pasear por el ágora, ver la muralla bizantina o entrar al museo arqueológico que cuenta con una buena colección de estatuas.

No estamos muy lejos de Īzmir, la tercera ciudad más grande de Turquía, el puerto más importante del Egeo, y dotada de un aeropuerto con conexiones internacionales y tres universidades. La historia de esta ciudad es similar a la del ave fénix, fundada en el III milenio a.C. fue destruida por los lidios, reconstruida por Alejandro Magno, posteriormente fue romana, bizantina y otomana. Esmirna vivió una segunda edad de Oro en el siglo XIX como una de las Escalas de Levante de las que habla el escritor libanés Amin Maauf, un puerto comercial otomano poblado por griegos, levantinos, sefardíes y turcos, e incendiada al final de la Guerra de Liberación Turca en 1922, poco después cambiaría definitivamente su nombre, perdiendo el de Esmirna, en el marco de las reformas de la República de Turquía. Podemos contemplar restos del pasado en el museo arqueológico, el ágora y la parte vieja, también llamada el Konak, presidida por una torre con un reloj regalo del sultán Abdül Hamid II en 1901. A lo largo del paseo marítimo quedan algunas casas del siglo XIX que se salvaron del incendio, si queremos descansar podemos hacerlo en algún café frente a los muelles, perdernos en los bazares o cenar e el Çiçek Pasajı. Esta ciudad de tres millones de habitantes está dotada de las mejores instalaciones hoteleras, restaurantes, discotecas y bares. Īzmir sigue siendo manteniendo el espíritu de metrópoli del Mediterráneo oriental, acogiendo a los viajeros como bien lo lleva haciendo a lo largo de milenios. No dejen de probar la especialidad gastronómica, el izmirli köfte, una albóndiga con salsa de tomate, y el çöp şiş, unos pinchos morunos, acompañados de tomates, berenjenas y cebollas a la brasa.

A unos 80 kilómetros al oeste se encuentra Çeşme, en cuya bahía tuvo lugar la destrucción de la flota turca por la rusa en 1770. A partir de este momento los otomanos empezaron a realizar alianzas con otras naciones como España en 1782, acabando con cuatro siglos de guerras navales en el Mediterráneo, como la de Lepanto, en la que participó el autor de Don Quijote. Uno de los mejores emplazamientos para ver la bahía de Çeşme es el castillo de los genoveses del siglo XIV que domina el puerto, la parte vieja tiene varias mezquitas del siglo XVIII y casas de madera donde se puede comer y adquirir antigüedades y recuerdos. Desde Çeşme hay una conexión diaria a la isla griega de Kios en ferry o se puede ir a las playa de Ilica, situadas a 4 km que cuenta con fuentes de agua termales.

Retomando el camino hacia Īzmir y siguiendo la costa hasta el sur llegaremos a Efes, uno de los enclaves más importantes del Mediterráneo Oriental hasta que en el siglo VI su puerto quedara anegado, abandonándose posteriormente la ciudad. Hoy en día podemos admirar los restos de la ciudad romana de Efeso, sus calles, el puerto, casas, teatros y la Biblioteca de Celso que contaba con 14.000 pergaminos y cuya fachada de dos niveles albergaba en sus nichos estatuas de la cuatro virtudes. Es recomendable visitar estas ruinas a primera hora de la mañana, antes de que el mármol se haya recalentado y entrar en el museo arqueológico con dos hermosas estatuas de Artemisa, bronces como el de Eros sobre el delfín y el celebérrimo Príapos. Efeso tiene dos teatros romanos, el más grande, con capacidad para 24.000 espectadores fue testigo de una revuelta anticristiana, provocada por una reacción a un sermón de San Pablo en el año 60. Los adoradores de Artemisa no vieron con buenos ojos este nuevo culto y Pablo tuvo que huir. Esta ciudad jugó un papel importante en los inicios del Cristianismo, tanto por las cartas a los efesios, como por que, según el concilio del año 431, cuatro o cinco años después de la crucifixión Juan y la Madre de Cristo se establecieron en Efeso. En el monte Bülbül existe un santuario mariano donde está la casa donde vivió María. Se trata de un lugar de peregrinación tanto de cristianos, ha sido visitada por los papas Pablo VI, Juan Pablo II y Benedicto XVI, como de musulmanes, El Corán reconocen la virginidad de la Madre de Jesucristo y le dedica varias suras en el capítulo III como la 45 “Cuando dijeron los ángeles: ¡Oh María!, seguramente Dios te anuncia el Verbo divino, su nombre será Cristo, Jesús, hijo de María, ilustre en este mundo, y en el otro, y uno de los aproximados a Dios.”

Desde Efeso podemos reencontrarnos con el mar en Kuşadası o ir a Pamukkale por la carretera E78 hasta Denizli. Pamukkale significa en turco el castillo de algodón, es una estación balnearia con aguas termales conocida por las bañeras de piedra caliza blanca, una de las maravillas de Turquía. Las puestas de sol, con el brillo dorado en las bañeras de piedra y el rumor del agua corriendo por la ladera hacen del lugar un espacio mágico. Muy cerca están las ruinas de Hierápolis, teatros romanos y termas, algunas todavía en uso. Es posible darse un baño en estas terapéuticas aguas y nadar en un escenario de adelfas en flor y restos de columnas.

Kuşadası está muy cerca de Efeso, es el puerto donde echan el ancla los cruceros y otro de los lugares de vacaciones preferidos por los turcos, por lo que abundan las tiendas de recuerdos, restaurantes, bares, hoteles y discotecas. Si se quiere escapar del bullicio es posible hacerlo en las playas de arena fina cercanas a este pueblo o ir por el paseo marítimo hasta el castillo de los Genoveses, situado en una isla muy cerca del puerto a la que se accede por un malecón. Desde Kuşadası se pueden hacer excursiones a Afrodisia, Pamukkale, Mileto o Didima por tierra o ir en ferry a la isla griega de Samos. Cada día un barco realiza este trayecto que dura poco más de una hora y media y cuesta unos 25€. Esta isla, la más oriental del Egeo y una de las más grandes, tiene varios puertos y un aeropuerto con vuelos a Atenas y a Kos. Se trata de una isla verde, con montañas, monasterios, pueblos, lugares de interés arqueológico y todo lo necesario para atender a las necesidades del viajero. El famoso matemático Pitágoras nació en Samos hacia el año 580 a.C., así como Hera, la mujer de Zeus.

lunes, 28 de mayo de 2007

José Saramago en Estambul



El pasado 17 de mayo el premio novel estuvo en los locales del Instituto Cervantes, tuve la ocasión de conocerlo y de que me firmara el libro que me regaló mi amiga Belén de Galicia

jueves, 24 de mayo de 2007

Istanbullatino 2007


Toni Rumbau en Estambul


La semana pasada estuvo en Estambul mi amigo Toni Rumbau acompañado de Jorge Raedó presentando su espectáculo A dos manos en el X Festival de Marionetas de Estambul, como podéis ver tuvimos tuve tiempo de charlar con él en mi lugar favorito, dándole a la cachimba. Toni me ha dejado su libro La catedral de las ruinas. Es varias novelas en una: novela de aventuras, novela esotérica e iniciática, novela de fantasía mitológica y novela urbana de la Barcelona postolímpica. El mundo de la mitología egipcia con algunos de sus personajes más emblemáticos se cruza con una visión canallesca y a la vez entrañable de la Barcelona actual que se nos ofrece desde la perspectiva insólita de los muertos de la ciudad. A través de una prosa que fluye espontánea, Toni Rumbau entrelaza todos estos mundos con un fresco y agudo sentido del humor. Me lo he llevado a Kars y me está gustando mucho, ya sabéis como me gusta todo eso de los Egipcios, las construcciones de catedrales y demás …
Lo mejor es el siguiente fragmento ya sabéis porqué “Cafés donde se bebía té, vino y café, y, lo que constituía su mayor atractivo, dónde se servían narguiles, atendidos por jóvenes mozos difuntos, duchos en la ciencia de los carbones encendidos, siempre dispuestos a servir a los fumadores el mejor de los tabacos, fuera más o menos perfumando según los gustos de cada cual. El narguilé abría a los muertos las puertas de la imaginación y del viaje interior, y así, mientras se hallaban sentados en la puerta del café gozando los sonidos de la calle y arrullados por el gorgoteo que hace el humo al pasar por el vientre de agua de la pipa, podían los difuntos fumadores recordar los viejos tiempos, y desplazarse todavía más allá, hacia los orígenes remotos de la especie, con sus dioses y sus creencias absurdas, o hacia los futuros actuales con sus dosis de racionalidad y alta tecnología, motivo por el que estos cafés eran envidiados por las demás naciones de muertos del mundo entero, lo que hacía que muchos acudieran a ellos sólo para fumar el narguilé, convertidos así en activos centros de un turismo de ultratumba placentero y altamente civilizado.

Desde aquí le mandamos un fuerte abrazo a Toni y esperamos reanudar las tertulias del narguile. La foto de los tres fumando es de Jorge Raedó.

Pablo Martín Asuero y la Asociación de Orientalistas Españoles




En el último consejo de la asociación se decidión nombrar al director del Instituto Cervantes de Estambul miembro honorario por su apoyo a dicha asociación en el congrso que tuvieron en Estambul el pasado año. Nuestro querido director ha recibido felcitaciones desde los confines de Anatolia hasta Presidencia de Gobierno, la mejor ha sido la de su hermano Andrés: " Me parece fenomenal, creo que te lo mereces porque lo curras un monton. Espero que haya algunos miembros de no-honor, porque despues de ver la lista repleta de finados, os quedais cuatro para compartir experiencias. Por cierto Angel Gabilondo, es el hermano de Iñaki y es paisano tuyo"


Y esto no es todo, en el último número de la revista Viajes de National Geographic nuestro querido amigo ha publicado el artículo titulado "El Estambul otomano a través de sus mezquitas y palacios" en el que comparte cartel con su amiga y vecina Luisa Etxenike Un paseo a lo largo de la bahía de la Concha en San Sebastián.

miércoles, 11 de abril de 2007

Comunidad Sefardí de Estambul

El origen de la comunidad judía de Estambul procede de España y Portugal, recuientemente un equipo de la televisión española, con la escritora Esther Bendahan al frente, estuvieron gravando, podeís ver al presentación del libro Trezoro Sefaradi y otro con Una entrevista al Gran Rabino de Turquía

martes, 10 de abril de 2007

Jorge Benavides en las Jornadas de Cultura Sefardí







El escritor y periodista peruano Jorge Benavides participará en las Jornadas de Cultura Sefaradí de Estambul. Su conferencia tratará sobre el concepto de identidad e integración judía en el personaje Saúl Zuratas de la novela El Hablador, de Mario Vargas LLosa. Se refiere a la historia de un judío sefardí peruano que vive escidido entre su realidad religiosa y personal y su deseo de hacer el bien, para lo cual viaja a la selva amazónica donde se integra en una remota comunidad indígena. Es una parábola sobre la situación de los judíos en general respecto al mundo, a sus procesos integradores y diferenciadores. El 30 de abrila a las 10:30 en el Instituto Cervantes

viernes, 30 de marzo de 2007

Café solo, Exposición de Dinah Salama




Organizada por el Instituto Cervantes de Estambul en el marco de las Jornadas de Cultura sefardí.
Beykent Üniversitesi, Sıraselviler Cad 111, Taksim.
Del 30 de abril al 30 de mayo, de Lunes a Sábado y de 8.30-23h

Uno no es uno
Uno vive de la ilusión de ser el que es. Y eso no sólo me pasa a mí, sino también a las cosas. Cada cual, a su modo, defiende su ser. Eso es la realidad. Pero hay momentos en que uno baja la guardia y siente que eso no es verdad. Que no puede ser verdad. Que ese no soy yo y que la realidad es falsa. Algo de ese descubrimiento nos dejan entrever las rotas criaturas en telaraña de cosas que pinta Dinah Salama. Esta vez, la pintora, parece haber elegido el momento propicio al descubrimiento: la hora del café. Y una cosa habitual, doméstica, el talismán del milagro: la taza. Café solo y a la par solitario, aroma de soledad que paradójicamente convoca a la multiplicidad y a la disolución. Perdiciones del ser en un doble de café: desdoblamiento de eso que creía que era yo.
Si la leyenda popular otorgaba a los posos del café la visión del futuro, los muñecos de Dinah parecen mirar hacia atrás, son por el contrario huellas de lo perdido, palimpsestos de vida y gestos que aparecen ahí ahora. Ahora que no es ningún momento histórico, que es inasible, ahora siempre en fuga y que ella trata de fijar. Y lo más conmovedor de esta sabia operación es que su mano y sus pinceles obran tal atrevimiento como si nada, cual guiados por una escritura automática, como los trazos de un sonámbulo de abiertos ojos ciegos. No es nuevo nuestro conocimiento y trato con la obra y la persona de la artista. Ya nos sorprendió en su día Dinah Salama dando buena cuenta de fidelidad, entendimiento y soltura, en aquella aventura que juntas emprendimos del Cancionero didáctico para niños sin edad (“Cántame y cuéntame”) en el que poesía, pintura y música jugaban en razón común. Esas criaturas de entonces siguen hoy aquí vivas y maravilladamente perdidas por estos derroteros del “Café solo”. Que ellas nos lleven de su mano por esos asomos de otro mundo.
Isabel Escudero


Cantata del Café, antes y después
En el catálogo de una exposición de Dinah Beatriz Salama en el año 2002 Agustín García Calvo recalcó la convivencia de la sensibilidad de la autora con la pasión por el ensayo y la experimentación técnica. En esta nueva exposición pueden encontrarse muestras de tan fecunda convivencia. Pero hay muchas más muestras de una nueva Dinah Beatriz:Ella está profundizando tanto en sensibilidad como en experimentación
y hasta tal extremo que la primera se trueca en sensualidad y la segunda en serenidad.
Nos inunda esta Cantata del Café de Dinah y nos recuerda la delicadeza y la humanidad de la de Juan Sebastián Bach. Estas nuevas pinturas de Dinah nos llevan a la sinestesia de los suaves colores y las formas suaves con el olor cotidiano del café y la música callada de lo que nos rodea Esas tazas de curvas formas conocidas y amables conviven con personas cercanas o lejanas pero todas hermanas, como esa frágil niña color café que saborea la blanca taza. Dinah Beatriz está redescubriendo la pintura en el fondo de las tazas de sus cuadros: en ellas puede habitar un sencillo café pero también el vacío indecible. Dinah nos enseña con su exquisita fragancia el quietismo de la pintura, este arte silencioso que, como escribió John Berger, detiene todo lo que se mueve.
Gonzalo Sáenz de Buruaga

Jornadas de cultura sefardi en Estambul

PROGRAMA

28 de abril de 2007: Concierto e inauguración: Pablo Martín Asuero, Gran Rabino, Silvyo Ovadya, Karen Gerson Sarhon. 21:00 h (Salida del hotel a las 20:15). Universidad de Bilgi, Campus de Dolapdere.

Concierto de Flory Jagoda y su grupo. 21:30 h.

29 de abril de 2007: Conferencias.
Instituto Cervantes de Estambul


I-La prensa en judeoespañol.
9:00-10:30h.

Preside: Pablo Martín Asuero

Elena Romero (CSIC): La prensa judeoespañola contra los recelos, la burocracia y la censura.

Tamar Alexander(Universidad Ben-Gurion del Negev): El klavo de Djoha "El Kantoniko de Haketia” en la revista Aki Yerushalayim.

Paloma Díaz Mas (CSIC) y (Amelia Barquín, Universidad de Mondragón): Relaciones entre la prensa española y la prensa sefardí a finales del siglo XIX: el caso de El luzero de la pasensia.

Ramón Magdalena (Universidad de Barcelona): Aki Yerushalayim en la Universidad de Barcelona.


II-La prensa en judeoespañol en los Balcanes
10:45-12:30

Preside: Tamar Alexander

Matilde Morcillo (Universidad Castilla la Mancha): España y la prensa judeoespañola en Salónica durante el primer tercio del siglo XX.

Christine H. Lochow-Drüke (Universidad de Frankfurt): La campaña a favor de la propagación del idioma turco entre los sefardíes del Imperio Otomano.

Eliezer Papo (Universidad Ben-Gurion del Negev): Rekreando un teksto, kreando una identidad: las primeras agadot de gerras otomanas en djudeo-espanyol


III- La prensa judeoespañola hoy en día

14:00-15:30 Preside Rosa Moro

Moshe Shaul (Aki Yerushalayim): Kontribusion de la revista Aki Yerushalayim al renovamiento de la kreasion literaria en ladino.

Zelda Ovadia(Aki Yerushalayim): Gastronomía en Aki Yerushalayim.

Tilda Levi (Salom): El semanario Salom hoy.

Karen Gerson Sarhon (Sentro de Investigasiones sovre la cultura sefardi otomana turka): El Amaneser.


IV- El Salom en el contexto de la prensa en judeoespañol de Turquía.

16:00-18:00 h: Preside Elena Romero.

Naim Güleryüz (Museo Judío de Estambul): Historia de la prensa Judía 1841-2007.

Moshe Grossman (Periodista e investigador): 1930 el fin de los periódicos en Rashi y el papel de Avram Leyon en la fundación del Salom.

Sami Kohen (Milliyet): La Boz de Turkiya.



30 de abril: Conferencias
Instituto Cervantes de Estambul

IV- Literatura y sefardíes:

9:30-11:00h. Preside: Mercedes Monmany

Esther Bendahan: La mentalidad sefardí en Albert Cohen.

Mª Fernanda Santiago y José Antonio Gómez Municio: “El Jardín del Paraíso”.

Beki Bardavid: La poesía de Rina Kohen Albukrek.

Jorge Eduardo Benavides: Personajes sefardíes en El Hablador de Mario Vargas Llosa.


V-Los Cervantes y los sefardíes
11:15-12:30

Preside: Ana Salomón

Pablo Martín Asuero (Instituto Cervantes de Estambul)
Rosa Moro (Instituto Cervantes de Tel Aviv)
Pedro Badenas (Instituto Cervantes de Atenas)
Luisa Fernanda Garrido (Instituto Cervantes de Sofía)

13: 00 Inauguración de la exposición de Dinah Salama, Café Solo, en la Universidad de Beykent (Siraselviler Cad 111, Taksim).

jueves, 22 de marzo de 2007

Destino Estambul.


Situada entre Europa y Asia, el mar Negro y el Mediterráneo esta ciudad ha sido tanto lugar de paso como destino de toda una serie de viajeros desde la antigüedad, al ser capital de dos de los imperios más importantes de la historia, el bizantino y el otomano. Ya durante la Edad Media, tras la visita de la emperatriz Elena a Tierra Santa, muchos peregrinos pasaron por Constantinopla para ir a Jerusalén procedentes del Norte siguiendo el curso del Danubio, del Don o del Dniéper. La Edad Media supone un descubrir nuevos mundos en la búsqueda de lo maravilloso. Es en este momento cuando la ciudad se convierte en punto de encuentro entre Oriente y Occidente, tal y como lo describió Marco Polo en el siglo XIII. Este viajero veneciano no fue el único que la conoció y dejo constancia de su fase bizantina. Benjamín de Tudela, fue autor de un interesante documento sobre la ciudad en el siglo XII y en 1403 Clavijo, camino de Samarcanda enviado por el rey de Castilla. Como se puede apreciar los motivos de los viajes eran muy dispares, peregrinaciones, búsqueda de rutas comerciales o de nuevas alianzas políticas.

Tras la conquista turca y el posterior enfrentamiento hispano-otomano en el Mediterráneo no desaparecen los testimonios de viajeros, sino tiene un cambio. Esta vez a través de las voces de los cautivos como el protagonista de El viaje de Turquía o Diego Galán a finales del siglo XVI. Es más, los turcos gozan de un cierto protagonismo en la literatura española del Siglo de Oro en obras como El Otomano Feroz de Lope de Vega o La Gran Sultana de Cervantes. Estambul se convierte así en la morada del Gran Turco, enemigo de la monarquía hispánica, cuyos corsarios asolaban las costas españolas y cuyas tropas llegaron a los muros de Viena, el feudo de los Austrias. Será precisamente en el siglo XVI cuando el imperio Otomano conozca su mejor momento, llegando desde Túnez hasta Irak y de la península Arábiga hasta Hungría. Estambul era el lugar en donde se vendían los productos del todas estas tierras y donde coexistían musulmanes con judíos expulsados de España, con los descendientes de los griegos bizantinos.

Los siglos posteriores la rivalidad hispano-otomana decae, firmando las paces en 1782. Poco después Carlos III envía una expedición para crear la embajada española con regalos para la corte otomana, entre otros 48 cajones de cacao: “Al Gran Señor: seis fardos de cacao; quatro caxas de chocolate [...] Al Gran Visir: ocho botes de tabaco, dos caxas de chocolate [...]”[1]. En este contexto, la mirada de los viajeros ilustrados españoles intentó crear una nueva imagen de los turcos dentro del contexto del siglo de las luces, intentando demostrar que eran una nación amiga con la que se podía tener relaciones comerciales.

Estambul tiene su mejor momento en el romanticismo francés, empezando por el vizconde Chateabriand a principios del siglo XIX y con Lamartine, el cual afirmo que esta era la ciudad más bella del mundo. Poco después las opiniones de otros viajeros escritores como Flaubert, Nerval o Gautier, en el ecuador del siglo, corroboran esta afirmación, haciendo de Estambul un destino romántico donde se podía entrar en contacto con un mundo exótico, multiconfesional, heredero de un pasado glorioso. Es en este momento cuando la burguesía ilustrada empieza a interesarse por otras culturas, produciéndose el paso del viajero al turista, en otra palabras, de la expedición a las vacaciones, en las cuales conocemos con fastidio la fecha de reincorporación al puesto de trabajo. Varios son los factores que impulsan esta transformación. La aplicación del vapor a los medios del transporte permitía llegar a Estambul a través de los barcos de la Mensajerías de Marsella por el Mediterráneo o del Lloyd austríaco por el Danubio y el mar Negro, algo similar sucede en 1888 con la inauguración de la línea férrea con uno de los trenes más famosos y literarios de la historia, el Orient Express, utilizado por la familia Amatller en 1905. La apertura del canal de Suez en 1869, agilizando las comunicaciones entre Europa y Asia, impulsó el nacimiento de una de las primeras agencias turísticas, la Cook, a la vez que las guías de viaje fueron desplazando a los libros de viajero, al actualizar la información y estructurarla según las necesidades e intereses de los turistas. Hoteles, restaurantes, bancos, museos, teatros y diarios en inglés o francés van surgiendo en Estambul a partir de los años 1860 para satisfacer a estos nuevos visitantes, por lo que cuando la familia Amatller llega a la capital otomana había toda una infraestructura montada alrededor del turismo, la cual no sale reflejada en las fotografías ya que la imagen que se proponen crear es otra. El turista busca lo que considera lo auténtico, que no es otra cosa que lo pintoresco, cayendo a menudo en lo cutre, como en el caso de las descripciones de Teresa Amatller de las calles embarradas de Estambul.

La burguesía ilustrada de principios del siglo XX no se conforma con ir a París, Londres o Berlín, al estar al estar contagiada por el virus del exotismo, uno de los elementos claves del modernismo. Las revistas ilustradas, catálogos de exposiciones de pintura orientalista, álbumes de fotografías con retratos de sultanes, odaliscas, vistas panorámicas y las exposiciones universales habían acercado Estambul a esta burguesía a la que pertenecen los Amatller, con inquietudes culturales y un interés por la fotografía que les permitía transmitir sus percepciones a sus amigos y familiares, utilizando instituciones como el Centro Excursionista de Cataluña. En este contexto, la capital de los sultanes otomanos les había permitido entrar en contacto con el islam, a través de mezquitas, cementerios musulmanes o cofradías de derviches, ganándose la admiración de sus conciudadanos. A casi todos los turistas les gusta fascinar a la vuelta de sus vacaciones, intentado quedar como un héroe romántico en un entorno exótico y hostil, a veces organizando puestas en escena acompañadas de música del país visitado, muestras de la gastronomía local o disfrazándose con los trajes regionales adquiridos en los bazares.

El viaje a Estambul es también un desplazamiento a través del tiempo donde pasado bizantino de la ciudad está muy presente en determinados monumentos, como Santa Sofía o las ruinas del Hipódromo o en el Museo Arqueológico inaugurado en 1891 gracias a los esfuerzos de Osman Hamdi Bey con unos sarcófagos que llamaron la atención de los Amatller. Sin embargo, Estambul es ante todo una capital cosmopolita, donde coexistían diferentes religiones y habitan las diferentes etnias del imperio. Es precisamente el cosmopolitismo otomano el que permite a los Amnatller integrarse en la geografía social de la ciudad, donde la burguesía española también podía tener su lugar. Dos de los mejores observatorios de este ambiente son el puente del Gálata, cerca de los muelles y de los bazares y el selamlik, el momento en que los viernes el sultán con sus tropas se dirigía a una mezquita a rezar. Los Amatller estuvieron presentes en estos dos entornos realizando fotografías de uniformes militares, en definitiva, tipos y costumbres dotados de color local y exotismo. El encuentro con los pobladores de Estambul les depara una sorpresa, el contacto con los sefardíes, los cuales también pertenecen a la cultura del español y muchas veces se convierten en mediadores entre los viajeros y los otomanos. Teresa los describe en un momento en que la sociedad española los estaba redescubriendo, gracias a la campaña del senador Angel Pulido, autor de Españoles sin patria y la raza sefardí publicado en Madrid en 1905.

En definitiva, los Amatller fueron testigos de un Estambul imperial que hoy ya no existe, dejándonos constancia de ello. Gracias a su testimonio y a sus impresiones no ha desaparecido del todo.

BIBLIOGRAFÍA
CORDOBA, Joaquín María (ed): Españoles en Oriente próximo (1166-19126). Madrid, CSIC, 2005. Nº 711-712 , tomo CLXXX de Arbor. (marzo-abril 2005)
EBERSOLT, Jean: Constantinople Byzantine et les voyageurs du Levant. París, Ernes Leroux, 1918.
MARTÍN ASUERO, Pablo: Viajeros hispánicos en Estambul, de la cuestión de Oriente al reencuentro con los sefardíes (1784-1918). Estambul, Isis, 2005.
RUBIO TOBAR, Joaquín (ed): Libros españoles de viajes medievales. Madrid, Taurus, 1986.
SERVANTIE, Alain: Le Voyage à Istanbul. Byzance, Constantnople, Istanbul du Moyen Âge au XXe siècle. Bruselas, Complexe, 2003.
TOLEDO MANSILLA, Paulino: Descripciones hispanoamericanas de Estambul en el imperio Otomano. Ankara, Embajada de Chile, 2004.
TOPRAK, Zafer: “From traveler to tourist, from craft to industry” en Istanbul, Vol II, nº 1, invierno de 1994.

[1] José Moreno, Viaje a Constantinopla en el año 1784. Madrid, Sacha, 1790, p. 48-49.

lunes, 19 de marzo de 2007

Consulado Honorario de Chile en Estambul


Sili Fahri Konsolosluðu

Balmuncu, Bestekar Sevki Bey Sokak no 30

Ortaköy 34349 Istanbul
Haluk Sanver